52Hz

私の文章に論理性を求める気でしょうか

Náhuatl (2) 基本単語

何が難しいっていったら発音だと思うんじゃな。

"TL"の発音が教授を苦笑いさせるくらい壊滅的なんだけど、なかなかあかん英語の発音でレッドステート生活を乗り切った私に苦笑いの攻撃はきかないの、ハポネサずうずうしいの。私の言っていることわからない方が悪いのよ。(エッ)

体の単語

Tsonkali 髪/ Ajkol 肩/ Tokech 首/ Chichiuali 胸/ Ijti 腹/ Yolotl 心臓/ Tokespaj

Metstli 足/ Ixtioli 目/ Nakastli 耳/ Kamaktli 口/ Yakatzolli

色の単語

Azultik 青/ Chichiltik 赤/ Yayawi 黒/ Kostlik 黄/ Chipauak 白/ Chilkostik

”単語は辞書で探した方がよいでしょう。あってる保証はないよ。間違ってることもあるよ。” Oh....!

Vocabulario (1)

Vocabulario (2) 英語付き

 

(使うかどうかを考慮してはいけないコーナーはじまり)

自己紹介の定型文

  • Notoka XXX. = Me llamo XXX.
  • (Ahmo) Nitekipanoa opa Japón. = (No) trabajo allá Japón.
  • Nichanchuia XXX. = vivo en XXX.
  • Nimomachitia XXX. = Aprendo XXX.

挨拶の定型文

Teflaahpalolistli (Saludos)一覧

Panolti = Hola(se puede usar cuandoquiera)

Panoltitsino = Hola (mismo con arriba, con respeto)

¿Ken timoetstlika? = Como esta tu día (se puede usar cuandoquiera)

¿Ken tika? = Como esta tu día (mismo, intimado)

 

f:id:cincuentaydos:20190929125921p:plain

挨拶(ナワトル語)

 

「おまえさん元気か」と聞かれたら...

(Sen) Kualli = Estoy (muy) bien

Ahmo kualli = No estoy bien

San kualyotica = Más o menos

 

でも基本的にすべて魔法の言葉で大丈夫のようです。

f:id:cincuentaydos:20190929131021p:plain

―――――それがPanolti

 Navidadのケースは正直怪しい。狂気の画像だな。

その他会話例

A ¿Ken timoetstlika?

B Kualli. Taskamatli.(Gracias) ¿Ivan touatsin? (Y, usted?)

--------

アイデンティティ確認】

A ¿Titlahtoa? (Hablas mexicano?)(っていう表現が好き。ここでいうメキシコ語=ナワトル語)

B San kentsin. o San tepitsin. (un poco) Ahmo miak.(casi nada)

--------

【田舎で迷子の時】

A Xinechlapopolui (Disculpa!)

kampa ka XXX? (donde esta XXX?) *tiankistli = mercado

Kampa monamaka XXX? (donde se vende(n) XXX?)

*tlakualli =comida, pantsi=pan, chchcatl=cerveza, tlaxkalli=tortilla

--------

ナチュラルに話しかけられてしまった時】

B Ahmo nikasikamati (no entiendo)

A Xinechimoluili Yolic (por favor, lento)

   Oksepa xinechili Yolic (Otra vez, por favor, lento) [xinechi...=imperativo]

 

多分ナワトル語でナチュラルに話しかけられることはないと思うけれど、、、。